Kultur Samstag, den 29.05.2021 von Igor Plotkin / 1 Kommentar / 831x gelesen
In der Prosa ist der Übersetzer ein Sklave, in der Poesie ist er ein Rivale
© Wassili Schukowski
«Переводчик в прозе – раб, переводчик в стихах – соперник» (Василий Андреевич Жуковский)
#Übersetzer #russisch #Gerichtsdolmetscher #Übersetzungsbüro #Dolmetscher #Übersetzen #Übersetzung #Russischdolmetscher #Dortmund #Gericht #Polizei #vereidigt #ermächtigt #beeidigt #Anwalt #Rechtsanwalt #Notar
#перевод #переводчик #немецкий #присяжный
https://www.fachdolmetscher-russisch.de/ru/%D0%A6%D0%B8%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8B/index.php
http://www.fachdolmetscher-russisch.de/de/zitate/
Link zu diesem Artikel: http://www.hichelp.de/nachrichten/kultur/nachricht-592.html
Artikel bewerten:

Igor Plotkin / Fachdolmetscher für Russisch
Karl-Funke-Str. 109
44149 Dortmund


Kommentare:
01.06.2021 23:17 Uhr
1. Mr.HicHELP schrieb:Poesie ist zweideutig und eindeutig zur gleichen Zeit. Wenn man es versteht.